Но художниц увлекла идея создавать высказывания из уже имеющихся, то есть переворачивая смысл. Как уверяют две Анастасии – Петрова и Любинская – «Японский магнитофон» здесь выступает в роли символа в эпоху информационного перенасыщения.
Кстати, японский магнитофон легче всего было достать во времена СССР в Одессе. Нет, магнитофон был у многих, но японский добывался именно здесь. Магнитофон же позволял множить информацию.
Сегодня проблема заключена, напротив, в фильтрации информации. Именно этим и задались художницы: они вооружились ножницами, клеем, повырезали из старых и новых журналов и газет, а также рекламных прокламаций слова и словечки, фразы и фразочки и придали им и другой (ироничный) смысл, и другое звучание.
К примеру, там «мечта… тонизирует, питает и восстанавливает», прям как крэм. Анастасия Петрова также озабочена судьбой… носорогов, что в высшей мере совпадает с моими переживаниями, особенно после документального фильма ВВС об их защитнике в Африке, который даже ног лишился. Но она к ним относится УЖЕ как к единорогам.
Зрителям также предлагается поочёркивать в прикреплённой книге – готовой истории – свою историю. Имеется и собрание этикеток-призывов. Вся экспозиция выгладит как-то уж очень аккуратно, что ли, читай: смысл есть, а надоевшего хамства и грубости нету.
В целом выставка не назойливая, но «говорящая». Особенно меня вздёрнуло выраженное сомнение: «кто идеален?», размещённое посреди большого формата бархата в (цитирую) «Покоцанной раме».
И хотя барышни уверяли меня, что «японский магнитофон – это символ «шума всего»!», я хочу получить пояснение происхождения термина «ПОКОЦАННЫЙ»!
Журналист, арт-критик
Источник: https://zachem.com.ua/shum-vsego-ot-yaponskogo-magnitofona